用户名:
密 码:
验证码:
 
会员动态
 
斯人已逝 声音永存|纪念配音艺术家邱岳峰百年诞辰
发布日期:2022-05-10

今天是配音艺术家邱岳峰的百年诞辰。先生虽已去世多年,但在《简•爱》中的那一声“是你吗,简?”却让所有人回味至今。今天,我们纪念他的最好方式,就是重温那些他配音的经典片段,缅怀这位高贵的“嗓音的诗人”。

 

邱岳峰(1922-1980),上海电影译制厂配音演员。早年就读于北京外国语专科学校。1940年代组建话剧团并参加演出。1950年进上海电影制片厂译制组(后组建为上海电影译制厂)工作,开始电影配音生涯。30年间,在近200部外国影片中为重要角色配音,代表作有《安娜•卡列尼娜》《警察与小偷》《白夜》《红菱艳》《悲惨世界》《大独裁者》《简•爱》《凡尔杜先生》等,期间还曾为国产动画片和故事片配音,其中最为人称道的是《大闹天宫》中的孙悟空。

邱岳峰电影配音片段欣赏

邱岳峰擅长以具有丰富表情的不同声线表现银幕形象,凭借其出色的艺术造诣,将自己的声音与影片中的角色融为一体,出神入化地诠释出人物的性格,被称为配音界的语言大师。

 

他们眼中的邱岳峰


曹雷(上译厂配音演员)

他是配音界中一座难以超越的“峰”。

 

苏秀(上译厂导演、配音演员)

他是配音演员的骄傲,40年过去了,还有很多人记得他,怀念他。



童自荣(上译厂配音演员)

上高中的时候,我那么喜欢看翻译片,听配音。只要那个薄薄的说明书上出现邱岳峰的名字,我就会自然出现生理上的反应——热血沸腾,心跳加快。他和李梓一起配音的《白夜》,我反复听了无数遍。也是那部片子,让我下决心,这辈子一定要做(配音)这个梦!



孙渝烽(上译厂配音演员)

现在,还是有很多人记得邱岳峰。他的‘绝配’到处可以听到,不管是公园老年人的录音机里,还是在公交、地铁里那些白领和大学生的MP3里。我在外面,很多人听说我是译制片厂的,都会跟我说,你们那里是不是有个叫邱岳峰的?他的声音太好听了!



崔永元(主持人)

上个世纪80年代中叶,中国缺少绅士,从外形到气质,人们还习惯于起哄、提着录音机满街走、随地吐痰和穿背心去五星级酒店观光,人们陶醉于世俗的粗鄙与漫不经心,乐在其中。这时,绅士邱岳峰有意无意地向社会传递着一种高贵,微弱地传递着。这种传递夹杂在城市活力四射的喧嚣中,有所选择,有所顾忌。当一个人在熙熙攘攘的人流中忽然从身到心都静下来了,那他就是被绅士邱岳峰的声音击中了。



陈丹青(画家)

邱岳峰似乎比罗杰斯特还要罗杰斯特,比卓别林更要卓别林。当我后来在美国看了《简•爱》和《凡尔杜先生》,感觉那原版的真声竟像似假的。我无助地想念他,在一句句英文台词中重听。他,一个上海居民,一个在上海电影译制厂上班的中国人,直到我在纽约再听邱岳峰这才恍然大悟:他没有说过一句外国话,他以再标准不过的国语为我们塑造了整个西方。他是“一位嗓音的诗人,一位在配音艺术中无所不能的莫扎特”。



严锋(复旦大学教授)

我看过全本原版的《简•爱》,初一听,邱岳峰的声音和斯科特的声音几乎一模一样,可多听听就听出差别了。斯科特的声音干、粗、硬、直,比邱岳峰少了许多韵味和内涵。这些年,原版片看得不少,喜欢的外国演员的声音也不少,可总觉得没有一个人比得上邱岳峰。邱岳峰的声音比他们更丰富、更成熟、更有魅力、更像外国人。

 

邱岳峰的墓碑是他的头号粉丝陈丹青先生精心设计的。邱岳峰的儿子邱必昌曾问陈丹青,是否应该写几句碑文?但陈丹青坚决说“不要”,因为在他看来,“邱岳峰三个字已经足够了”。

 


童年时的邱岳峰


年轻时的邱岳峰


70年代末的邱岳峰