用户名:
密 码:
验证码:
 
文联信息
 
“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”2017年系列活动启动
发布日期:2017-04-25

   4月19日下午,由上海翻译家协会和上海译文出版社《外国文艺》编辑部联合主办、上海师范大学基础教育发展中心等单位协办的“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”2017年系列活动,在上海师范大学附属外国语中学举行隆重的启动仪式和首场讲座,这是外国文学进校园系列活动第3次走进这所中学。

  启动仪式由上师大附属外国语中学周民军主持。学校校长肖铭和上海市文联党组成员、专职副主席沈文忠分别致辞,肖铭对外国文学进校园活动表示了热烈欢迎;沈文忠表示,系列活动为中学师生打开了一扇了解外国文学经典和世界语言文化的窗口,逐渐成为了沪上中学界颇具口碑的文化品牌。启动仪式上还播放了外国文学进校园活动的回顾视频,展示了17场外国文学讲座的精彩瞬间。随后,沈文忠、肖铭与上海翻译家协会副会长、上海译文出版社副总编、《外国文艺》主编吴洪,上海师范大学基础教育发展中心主任施斌等共同启动活动。

  今年的首场讲座邀请了对诗歌颇有研究的上海翻译家协会理事黄福海担任主讲。黄福海以“从格律谈英诗汉译”为题,带领在场的中学生们进入了诗歌格律和英诗汉译这个比较陌生的领域。他从莎士比亚、乔叟、济慈、奥登和叶芝的诗歌切入,同时也从中国古代诗歌中具体诗句诗行出发,深入浅出地解析了诗歌王国中的格律奥秘。向同学们介绍了诗歌如何押韵,以及这些格律如何在翻译中传达到目的语中,从而提出英诗汉译的基本要求。同学们听得十分入迷,都沉浸在诗歌的魅力之中,很多同学还认真地做起了笔记。

  今年是“外国文学进校园——中学生阅读习惯养成”系列活动举办的第三年。在过去的两年里,活动邀请沪上知名翻译家、学者和作家,共走进17所中学,以讲座形式与中学生共同探讨文学的美好;今年的系列活动将继续面向中学生,扩大受益学生范围,以培养学生形成阅读外国文学的习惯为目标,更侧重于体现“中外文学融合”的主题,通过更多比较文学层面上的介绍与分析,拉近中学生与外国文学之间的距离。